Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Id3c021eac0d655699eaeec988c097be3a4a875a0
Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>
Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2025-09-16 03:54:36 +00:00
parent 5ee2cfba72
commit 182e850e97
3 changed files with 1205 additions and 242 deletions

View File

@@ -1,18 +1,14 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freezer-web-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 02:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 13:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -30,13 +26,10 @@ msgstr "Aktionskonfiguration"
msgid "Action Name"
msgstr "Aktionsname"
msgid "Action Name *"
msgstr "Aktionsname *"
msgid "Action Type"
msgstr "Aktionstyp"
msgid "Action queued correctly. It will appear soon"
msgid "Action queued correctly. It will appear soon."
msgstr ""
"Aktion wurde erfolgreich in die Warteschleife aufgenommen und wird in Kürze "
"erscheinen."
@@ -65,7 +58,7 @@ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
msgid "All Clients"
msgstr "Alle Klienten"
msgid "Allow to access swift servers without checking SSL certs."
msgid "Allow to access Swift servers without checking SSL certificates."
msgstr "Erlaube Zugriff auf den Swift-Server ohne Prüfung der SSL-Zertifikate."
msgid "Always Level"
@@ -87,6 +80,9 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Attach To Session"
msgstr "Zur Sitzung verbinden"
msgid "Available Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
@@ -103,10 +99,10 @@ msgid "Backups"
msgstr "Sicherungskopien"
msgid ""
"Checks in the specified container for object older than the specified days."
"Checks in the specified container for object older than the specified days. "
"If i.e. 30 is specified, it will remove the remote object older than 30 "
"days. Default False (Disabled) The option --remove-older-then is deprecated "
"and will be removed soon"
"days. Default: False (Disabled). The option --remove-older-then is "
"deprecated and will be removed soon."
msgstr ""
"Prüft im angegebenen Container auf Objekte, die älter als die angegebenen "
"Tage sind. Wenn z.B. 30 angegeben wird, werden Remote-Objekte älter als 30 "
@@ -116,21 +112,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Checks the specified container and removes objects older than the provided "
"datetime in the format YYYY-MM-DDThh:mm:ss i.e. 1974-03-25T23:23:23. Make "
"sure the 'T' is between date and time "
"sure the 'T' is between date and time."
msgstr ""
"Prüft im angegebenen Container und entfernt Objekte, die älter als das "
"angegebene Datum sind. Bitte geben Sie Datum und Zeit im Format 'YYYY-MM-"
"DDThh:mm:ss' an, z.B. '1974-03-25T23:23:23'. Stellen Sie sicher, dass das "
"'T' zwischen Datum und Zeit steht."
msgid "Choose what you want to backup"
msgstr "Wählen Sie was gesichert werden soll"
msgid "Choose what you want to backup."
msgstr "Wählen Sie was gesichert werden soll."
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cinder Volume ID *"
msgstr "Cinder Datenträger-ID *"
msgid "Cinder Volume ID"
msgstr "Cinder Datenträger-ID"
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -203,9 +199,6 @@ msgid_plural "Delete Clients"
msgstr[0] "Klient löschen"
msgstr[1] "Klienten löschen"
msgid "Delete Clients is not recoverable."
msgstr "Clients löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "Aufgabe löschen"
@@ -221,28 +214,25 @@ msgid_plural "Delete Sessions"
msgstr[0] "Sitzung löschen"
msgstr[1] "Sitzungen löschen"
msgid "Delete actions is not recoverable."
msgstr "Aktionen löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Delete backups is not recoverable."
msgstr "Sicherungskopien löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Delete jobs is not recoverable."
msgstr "Aufgaben löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Delete sessions is not recoverable."
msgstr "Sitzungen löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Deleted Action"
msgid_plural "Deleted Actions"
msgstr[0] "Gelöschte Aktion"
msgstr[1] "Gelöschte Aktionen"
msgid "Deleted Action File"
msgid_plural "Deleted Action Files"
msgstr[0] "Gelöschte Aktionsdatei"
msgstr[1] "Gelöschte Aktionsdateien"
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Gelöschte Sicherungskopie"
msgstr[1] "Gelöschte Sicherungskopien"
msgid "Deleted Backups is not recoverable."
msgstr ""
"Gelöschte Datenträgersicherungen können nicht wieder hergestellt werden."
msgid "Deleted Client"
msgid_plural "Deleted Clients"
msgstr[0] "Gelöschter Klient"
@@ -258,15 +248,16 @@ msgid_plural "Deleted Job Files"
msgstr[0] "Gelöschte Aufgabendatei"
msgstr[1] "Gelöschte Aufgabendateien"
msgid "Deleted Jobs is not recoverable."
msgstr "Aufgaben löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Deleted Session"
msgid_plural "Deleted Sessions"
msgstr[0] "Gelöschte Sitzung"
msgstr[1] "Gelöschte Sitzungen"
msgid "Deleted action File"
msgid_plural "Deleted action Files"
msgstr[0] "Gelöschte Aktionsdatei"
msgstr[1] "Gelöschte Aktionsdateien"
msgid "Deleted Sessions is not recoverable."
msgstr "Sitzungen löschen kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Describes actions to be executed by a client."
msgstr "Beschreibt vom Client auszuführende Aktionen."
@@ -283,23 +274,23 @@ msgstr "Zielpfad"
msgid ""
"Disable incremental feature. By default freezer build the meta data even for "
"level 0 backup. By setting this option incremental meta data is not created "
"at all. Default disabled"
"at all. Default: Disabled."
msgstr ""
"Deaktiviere die inkrementell Eigenschaft. Als Standard erzeugt Freezer die "
"Metadaten auch für Ebene 0 Sicherungen. Durch setzen dieser Option werden "
"die inkrementell-Metadaten nicht erzeugt. Standard ist deaktiviert"
"die inkrementell-Metadaten nicht erzeugt. Standard ist deaktiviert."
msgid "Disaster Recovery"
msgstr "Desaster-Wiederherstellung"
msgid "Do everything except writing or removing objects"
msgstr "Führe alles aus außer schreiben oder entfernen von Objekten"
msgid "Do everything except writing or removing objects."
msgstr "Führe alles aus außer schreiben oder entfernen von Objekten."
msgid "Download Limit"
msgstr "Herunterladebegrenzung"
msgid ""
"Download bandwidth limit in Bytes per sec. Can be invoked with dimensions "
"Download bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"Bandbreite zum Herunterladen in Bytes pro Sekunde. Kann in Größenordnungen "
@@ -329,9 +320,9 @@ msgstr "Enddatum und -zeit"
msgid "End date time is not in ISO format."
msgstr "Endzeit ist nicht im ISO-Format."
msgid "Enforce proxy that alters system HTTP_PROXY and HTTPS_PROXY"
msgid "Enforce proxy that alters system HTTP_PROXY and HTTPS_PROXY."
msgstr ""
"Erzwinge Proxy, der die Systemvariablen HTTP_PROXY und HTTPS_PROXY setzt"
"Erzwinge Proxy, der die Systemvariablen HTTP_PROXY und HTTPS_PROXY setzt."
msgid ""
"Engine to be used for backup/restore. With tar, the file inode will be "
@@ -358,8 +349,8 @@ msgid "Exclude Files"
msgstr "Dateien ausschließen"
msgid ""
"Exclude files, given as a PATTERN.Ex: '*.log, *.pyc' will exclude any file "
"with name ending with .log. Default no exclude"
"Exclude files, given as a PATTERN. Example: '*.log, *.pyc' will exclude any "
"file with name ending with .log. Default: no exclude."
msgstr ""
"Dateien ausschließen, als Muster angegeben: '*.log, *.pyc' schließt alle "
"Dateien mit der Endung .log aus. In der Grundeinstellung wird nichts "
@@ -373,7 +364,7 @@ msgstr "Symbolischen Links folgen"
msgid ""
"Follow hard and soft links and archive and dump the files they refer to. "
"Default False"
"Default: False."
msgstr ""
"Folge Hard- und Softlinks, archiviere und verwerfe die Dateien auf die sie "
"zeigen. Standard ist Falsch (deaktiviert)"
@@ -396,7 +387,7 @@ msgid "Get A Single Object"
msgstr "Ein einzelnes Objekt holen"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgstr "Gastgeber"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -404,24 +395,27 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
msgid "IP address or dns name of host to connect through ssh"
msgid "ID of Cinder Volume for backup."
msgstr "ID des Cinder Datenträgers für die Sicherung."
msgid "ID of Nova Instance for backup."
msgstr "ID der Novainstanz für die Sicherung."
msgid "ID of Nova Network for recover."
msgstr "Nova-Netzwerk-ID zur Wiederherstellung."
msgid "IP address or DNS name of host to connect through SSH."
msgstr "IP-Adresse oder DNS-Name des Hosts zum Verbinden über SSH"
msgid "Id of cinder volume for backup"
msgstr "ID des Cinder Datenträgers für die Sicherung"
msgid "Id of nova instance for backup"
msgstr "ID der Novainstanz für die Sicherung"
msgid "Id of nova network for recover"
msgstr "Nova-Netzwerk-ID zur Wiederherstellung"
msgid "In case of error, set the amount of retries for this job"
msgstr "Anzahl der Versuche im Fehlerfall für diese Aufgabe"
msgid "In case of error, set the amount of retries for this job."
msgstr "Anzahl der Versuche im Fehlerfall für diese Aufgabe."
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Insecure"
msgstr "Unsicher"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
@@ -492,7 +486,7 @@ msgid "Max Priority"
msgstr "Maximale Priorität"
msgid "Max Retries"
msgstr "Maximale Versuche"
msgstr "Max Wiederholungen"
msgid "Max Retries Interval"
msgstr "Maximale Versuche Intervall"
@@ -521,8 +515,8 @@ msgstr "Effektivere Kompression (Bzip2)"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "MySQL Configuration File *"
msgstr "MySQL Konfigurationsdatei *"
msgid "MySQL Configuration File"
msgstr "MySQL Konfigurationsdatei"
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -539,11 +533,11 @@ msgstr "Keine Klienten ausgewählt."
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
msgid "Nova Instance ID *"
msgstr "Nova Datenträger-ID *"
msgid "Nova Instance ID"
msgstr "Nova Datenträger-ID"
msgid "Nova network ID *"
msgstr "Nova Netzwerk ID *"
msgid "Nova Network ID"
msgstr "Nova Netzwerk ID"
msgid "OpenStack Authentication Version"
msgstr "OpenStack Authentifizierungsversion"
@@ -551,7 +545,7 @@ msgstr "OpenStack Authentifizierungsversion"
msgid "Path To Backup or Restore"
msgstr "Pfad zum Sichern oder Wiederherstellen"
msgid "Path for ssh private key"
msgid "Path for SSH private key."
msgstr "Pfad zum privaten SSH-Schlüssel"
msgid "Please choose a interval unit"
@@ -576,10 +570,10 @@ msgid "Restart Always Level"
msgstr "Wiederhole-immer Ebene"
msgid ""
"Restart the backup from level 0 after n days. Valid only if --always-level "
"Restart the backup from level 0 after N days. Valid only if --always-level "
"option if set. If --always-level is used together with --remove-older-then, "
"there might be the chance where the initial level 0 will be removed Default "
"False (Disabled)"
"there might be the chance where the initial level 0 will be removed. "
"Default: False (Disabled)."
msgstr ""
"Wiederhole die Sicherung auf Ebene 0 nach n Tagen. Dies gilt nur, wenn die --"
"always-level Option gesetzt ist. Sofern --always-level mit --remove-older-"
@@ -589,8 +583,8 @@ msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Restore Absolute Path *"
msgstr "Absoluten Pfad wiederherstellen *"
msgid "Restore Absolute Path"
msgstr "Absoluten Pfad wiederherstellen"
msgid "Restore From Date"
msgstr "Wiederherstellen ab Datum"
@@ -609,20 +603,20 @@ msgstr "Ergebnis"
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
msgid "SQL Server Configuration File *"
msgstr "SQL-Server Konfigurationsdatei *"
msgid "SQL Server Configuration File"
msgstr "SQL-Server Konfigurationsdatei"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SSH Host *"
msgstr "SSH-Host *"
msgid "SSH Host"
msgstr "SSH-Host"
msgid "SSH Private Key *"
msgstr "Privater SSH-Schlüssel *"
msgid "SSH Private Key"
msgstr "Privater SSH-Schlüssel"
msgid "SSH Username *"
msgstr "SSH-Benutzername *"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH-Benutzername"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -667,7 +661,7 @@ msgid ""
"level 3 is specified, the backup will be executed from level 0 to level 3 "
"and to that point always a backup level 3 will be executed. It will not "
"restart from level 0. This option has precedence over --max-backup-level. "
"Default False (Disabled)"
"Default: False (Disabled)."
msgstr ""
"Setzt die maximale Sicherungsebene zur Verwendung mit 'tar' in "
"inkrementellen Sicherungen. Wenn Ebene 3 angegebenen wird so wird die "
@@ -678,8 +672,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set hostname to execute actions. If you are executing freezer from one host "
"but you want to delete objects belonging to another host then you can set "
"this option that hostname and execute appropriate actions. Default current "
"node hostname."
"this option that hostname and execute appropriate actions. Default: Current "
"hostname."
msgstr ""
"Setze den Hostnamen zur Ausführung von Aktionen. Wenn Sie Freezer auf einem "
"Host starten aber Objekte löschen wollen, die zu einem anderen Host gehören, "
@@ -688,14 +682,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set log file. By default logs to /var/log/freezer.log If that file is not "
"writable, freezer tries to log to ~/.freezer/freezer.log"
"writable, Freezer tries to log to ~/.freezer/freezer.log"
msgstr ""
"Angabe Logdatei. Als Standard wird /var/log/freezer.log verwendet. Sollte "
"die Datei nicht schreibbar sein versucht Freezer nach ~/.freezer/freezer.log "
"zu schreiben."
msgid "Set storage backend for a backup"
msgstr "Wählen Sie ein Storage-Backend für die Sicherung"
msgid "Set storage backend for a backup."
msgstr "Wählen Sie ein Storage-Backend für die Sicherung."
msgid "Set the absolute path where you want your data restored."
msgstr ""
@@ -703,22 +697,22 @@ msgstr ""
"sollen."
msgid ""
"Set the absolute path where you want your data restored.Please provide "
"Set the absolute path where you want your data restored. Please provide "
"datetime in format 'YYYY-MM-DDThh:mm:ss' i.e. '1979-10-03T23:23:23'. Make "
"sure the 'T' is between date and time"
"sure the 'T' is between date and time."
msgstr ""
"Setzt den absoluten Pfad, in dem Sie die Daten wiederherstellen wollen. "
"Bitte geben Sie Datum und Zeit im Format 'YYYY-MM-DDThh:mm:ss' an, z.B. "
"'1979-10-03T23:23:23'. Stellen Sie sicher, dass das 'T' zwischen Datum und "
"Zeit steht."
msgid "Set the action to be taken"
msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion aus"
msgid "Set the action to be taken."
msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion aus."
msgid ""
"Set the backup level used with tar to implement incremental backup. If a "
"level 1 is specified but no level 0 is already available, a level 0 will be "
"done and subsequently backs to level 1. Default 0 (No Incremental)"
"done and subsequently backs to level 1. Default: 0 (No Incremental)."
msgstr ""
"Setzt die maximale Sicherungsebene zur Verwendung mit 'tar' in "
"inkrementellen Sicherungen. Wenn Ebene 1 angegeben wird aber noch keine "
@@ -728,7 +722,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the cpu process to the highest priority (i.e. -20 on Linux) and real-"
"time for I/O. The process priority will be set only if nice and ionice are "
"installed Default disabled. Use with caution."
"installed. Default: Disabled. Use with caution."
msgstr ""
"Setzt den CPU-Prozess auf höchste Priorität (z.B. -20 auf Linux) und auf "
"Echtzeit für E/A. Die Prozesspriorität wird nur gesetzt wenn 'nice' und "
@@ -739,16 +733,16 @@ msgid ""
"Set the hostname used to identify the data you want to restore from. If you "
"want to restore data in the same host where the backup was executed just "
"type from your shell: '$ hostname' and the output is the value that needs to "
"be passed to this option. Mandatory with Restore"
"be passed to this option. Mandatory with Restore."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen, um die wiederherzustellenden Daten zu bestimmen. Wenn "
"Sie Daten vom selben Host herstellen wollen auf dem sie Sicherung "
"durchgeführt wurde, tippen Sie in der Shell: '$ hostname' und die Ausgabe "
"ist der Wert für diese Option. Die Angabe ist obligatorisch zur "
"Wiederherstellung"
"Wiederherstellung."
msgid "Set the interval between executions for retries in seconds"
msgstr "Setzt das Intervall in Sekunden für die Ausführung der Wiederholungen"
msgid "Set the interval between executions for retries in seconds."
msgstr "Setzt das Intervall in Sekunden für die Ausführung der Wiederholungen."
msgid ""
"Set the interval in the following format:\n"
@@ -775,34 +769,34 @@ msgid "Set the interval value"
msgstr "Setzen des Intervallwertes"
msgid ""
"Set the maximum file chunk size in bytes to upload to swift. Default "
"67108864 bytes (64MB)"
"Set the maximum file chunk size in bytes to upload to Swift. Default: "
"67108864 bytes (64MB)."
msgstr ""
"Setzt die maximale Dateistückelung in Bytes für das Hochladen in Swift. "
"Grundeinstellung ist 67108864 Bytes (64MB)"
msgid "Set the path where the MySQL configuration file is on the file system "
msgstr "Geben Sie den Pfad zur SQL-Konfigurationsdatei im Dateisystem an"
msgid "Set the path where the MySQL configuration file is on the file system."
msgstr "Geben Sie den Pfad zur SQL-Konfigurationsdatei im Dateisystem an."
msgid ""
"Set the path where the SQL Server configuration file is on the file system"
"Set the path where the SQL Server configuration file is on the file system."
msgstr ""
"Geben Sie den Pfad zur SQL-Server-Konfigurationsdatei im Dateisystem an"
"Geben Sie den Pfad zur SQL-Server-Konfigurationsdatei im Dateisystem an."
msgid "Set the path where the encryption keyis on the file system"
msgstr "Geben Sie den Pfad zum Chiffrierschlüssel im Dateisystem an"
msgid "Set the path where the encryption key is on the file system."
msgstr "Geben Sie den Pfad zum Chiffrierschlüssel im Dateisystem an."
msgid "Set the unit for the Interval"
msgstr "Setzen der Einheit für das Intervall"
msgid "Set this action as mandatory"
msgstr "Diese Aktion auf obligatorisch setzen"
msgid "Set this action as mandatory."
msgstr "Diese Aktion auf obligatorisch setzen."
msgid "Snapshot"
msgstr "Schattenkopie"
msgid "Source File/Directory *"
msgstr "Quelldatei/-verzeichnis *"
msgid "Source File/Directory"
msgstr "Quelldatei/-verzeichnis"
msgid "Start Date and Time"
msgstr "Startdatum und -uhrzeit"
@@ -822,30 +816,30 @@ msgstr "Aufgabe stoppen"
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
msgid "Suppress error messages"
msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken"
msgid "Suppress error messages."
msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken."
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
msgid "Swift auth version, could be 1, 2 or 3"
msgstr "Swift auth-Version, kann 1, 2 oder 3 sein"
msgid "Swift auth version, could be 1, 2 or 3."
msgstr "Swift auth-Version, kann 1, 2 oder 3 sein."
msgid "Swift container for swift backend or path for ssh or local backend"
msgid "Swift container for Swift backend or path for SSH or local backend."
msgstr ""
"Swift-Container für das Swift Backend oder Pfad für SSH oder lokales Backend"
"Swift-Container für das Swift Backend oder Pfad für SSH oder lokales Backend."
msgid "The Object name you want to download on the local file system."
msgstr "Der Objektname zum herunterladen in das lokale Dateisystem."
msgid ""
"The file name used to save the object on your local disk and upload file in "
"swift."
"Swift."
msgstr ""
"Der Dateiname zum Speichern des Objekts auf der lokalen Festplatte und zum "
"Hochladen in Swift."
msgid "The file or directory you want to back up."
msgid "The file or directory you want to backup."
msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis, das Sie sichern wollen."
msgid "The path in which the backup should be restored"
@@ -892,14 +886,14 @@ msgid "Upload Limit"
msgstr "Hochladebegrenzung"
msgid ""
"Upload bandwidth limit in Bytes per sec. Can be invoked with dimensions "
"Upload bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"Bandbreitenbegrenzung zum Hochladen in Bytes pro Sekunde. Kann in "
"Größenordnungen angegeben werden (10K, 120M, 10G)."
msgid ""
"Use a LVM or Shadow Copy snapshot to have point in time consistent backups"
"Use a LVM or Shadow Copy snapshot to have point in time consistent backups."
msgstr ""
"Benutzen Sie LVM oder Shadow Copy Schattenkopien um sicherzustellen, dass "
"Sie Zeitpunkt-konsistente Sicherungen erhalten."
@@ -907,6 +901,16 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
msgid "You must define Cinder Volume ID to backup."
msgstr "Sie müssen eine Cinder Datenträger ID zum sichern angeben."
msgid "You must define Nova Instance ID to restore or backup."
msgstr ""
"Sie müssen eine Nova Instanz ID zur Wiederherstellung oder Sicherung angeben."
msgid "You must define Nova Network ID to restore."
msgstr "Sie müssen eine Nova Netzwerk ID zur Wiederherstellung angeben."
msgid "You must define a container or path to backup."
msgstr "Sie müssen einen Container oder Pfad zur Sicherung angeben."
@@ -919,19 +923,6 @@ msgstr "Sie müssen einen Pfad zur Wiederherstellung angeben."
msgid "You must define an action name."
msgstr "Sie müssen einen Aktionsnamen angeben."
msgid "You must define cinder volume id to backup."
msgstr "Sie müssen eine Cinder Datenträger ID zum sichern angeben."
msgid "You must define nova instance id to restore or backup."
msgstr ""
"Sie müssen eine Nova Instanz ID zur Wiederherstellung oder Sicherung angeben."
msgid "You must define nova network id to restore."
msgstr "Sie müssen eine Nova Netzwerk ID zur Wiederherstellung angeben."
msgid "insecure"
msgstr "unsicher"
msgid "nova"
msgstr "Nova"

View File

@@ -1,19 +1,14 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# SEOKJAE BARK <sj.bark@samsung.com>, 2018. #zanata
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freezer-web-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 09:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 13:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 07:06+0000\n"
"Last-Translator: SEOKJAE BARK <sj.bark@samsung.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -28,14 +23,11 @@ msgstr "동작 구성"
msgid "Action Name"
msgstr "동작 이름"
msgid "Action Name *"
msgstr "동작 이름 *"
msgid "Action Type"
msgstr "동작 유형"
msgid "Action queued correctly. It will appear soon"
msgstr "작업이 올바르게 대기열에 있습니다. 곧 나타납니다"
msgid "Action queued correctly. It will appear soon."
msgstr "작업이 올바르게 대기열에 있습니다. 곧 나타납니다."
msgid "Actions"
msgstr "작업"
@@ -50,11 +42,14 @@ msgid "Actions updated correctly."
msgstr "동작이 올바르게 업데이트되었습니다."
msgid "Admin"
msgstr "관리"
msgstr "관리"
msgid "Advanced"
msgstr "진보된"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "고급 설정"
msgid "All Clients"
msgstr "모든 클라이언트"
@@ -79,14 +74,17 @@ msgstr "백업 및 복구"
msgid "Backups"
msgstr "백업"
msgid "Choose what you want to backup"
msgstr "원하는 백업을 선택하세요"
msgid "Choose what you want to backup."
msgstr "원하는 백업을 선택하세요."
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cinder Volume ID *"
msgstr "Cinder 볼륨 ID *"
msgid "Cinder Volume ID"
msgstr "Cinder 볼륨 ID"
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
msgid "Client ID"
msgstr "클라이언트 ID"
@@ -131,13 +129,14 @@ msgid "Delete Action"
msgid_plural "Delete Actions"
msgstr[0] "동작 삭제"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "백업 삭제"
msgid "Delete Client"
msgid_plural "Delete Clients"
msgstr[0] "클라이언트 삭제"
msgid "Delete Clients is not recoverable."
msgstr "삭제 클라이언트는 복구할 수 없습니다."
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "작업 삭제"
@@ -150,23 +149,31 @@ msgid "Delete Session"
msgid_plural "Delete Sessions"
msgstr[0] "세션 삭제"
msgid "Delete actions is not recoverable."
msgstr "삭제 동작은 복구할 수 없습니다."
msgid "Delete jobs is not recoverable."
msgstr "삭제 작업은 복구할 수 없습니다."
msgid "Delete sessions is not recoverable."
msgstr "삭제 세션은 복구할 수 없습니다."
msgid "Deleted Action"
msgid_plural "Deleted Actions"
msgstr[0] "동작 삭제"
msgid "Deleted Action File"
msgid_plural "Deleted Action Files"
msgstr[0] "동작 파일 삭제됨"
msgid "Deleted Actions is not recoverable."
msgstr "삭제 동작은 복구할 수 없습니다."
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "백업 삭제됨"
msgid "Deleted Backups is not recoverable."
msgstr "삭제된 볼륨 백업은 복구할 수 없습니다."
msgid "Deleted Client"
msgid_plural "Deleted Clients"
msgstr[0] "클라이언트 삭제"
msgid "Deleted Clients is not recoverable."
msgstr "삭제 클라이언트는 복구할 수 없습니다."
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] "삭제된 작업"
@@ -175,16 +182,18 @@ msgid "Deleted Job File"
msgid_plural "Deleted Job Files"
msgstr[0] "작업 파일 삭제됨"
msgid "Deleted Jobs is not recoverable."
msgstr "삭제 작업은 복구할 수 없습니다."
msgid "Deleted Session"
msgid_plural "Deleted Sessions"
msgstr[0] "세션 삭제됨"
msgid "Deleted action File"
msgid_plural "Deleted action Files"
msgstr[0] "동작 파일 삭제됨"
msgid "Deleted Sessions is not recoverable."
msgstr "삭제 세션은 복구할 수 없습니다."
msgid "Destination"
msgstr "대상"
msgstr "목적지"
msgid "Destination File"
msgstr "대상 파일"
@@ -199,7 +208,7 @@ msgid "Download Limit"
msgstr "제한 다운로드"
msgid ""
"Download bandwidth limit in Bytes per sec. Can be invoked with dimensions "
"Download bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"대역폭 제한을 초당 바이트로 다운로드하십시오. 치수 (10K, 120M, 10G)로 호출 "
@@ -223,8 +232,24 @@ msgstr "종료 날짜와 시간"
msgid "End date time is not in ISO format."
msgstr "종료 날짜 시간이 ISO 형식이 아닙니다."
msgid "Enforce proxy that alters system HTTP_PROXY and HTTPS_PROXY"
msgstr "시스템 HTTP_PROXY 및 HTTPS_PROXY를 변경하는 프록시 강제 적용"
msgid "Enforce proxy that alters system HTTP_PROXY and HTTPS_PROXY."
msgstr "시스템 HTTP_PROXY 및 HTTPS_PROXY를 변경하는 프록시 강제 적용."
msgid ""
"Engine to be used for backup/restore. With tar, the file inode will be "
"checked for changes amid backup execution. If the file inode changed, the "
"whole file will be backed up. With rsync, the data blocks changes will be "
"verified and only the changed blocks will be backed up. Tar is faster, but "
"is uses more space and bandwidth. Rsync is slower, but uses less space and "
"bandwidth. Nova engine can be used to backup/restore running instances. "
"Backing up instances and it's metadata."
msgstr ""
"백업/복원에 사용할 엔진. tar를 사용하면 백업 실행 중에 파일 inode의 변경 사항"
"을 확인할 수 있다. 파일 inode가 변경되면 파일 전체가 백업된다. rsync를 사용하"
"면 데이터 블록 변경 사항이 확인되고 변경된 블록만 백업된다. 타르는 더 빠르지"
"만 더 많은 공간과 대역폭을 사용한다. Rsync는 느리지만 공간과 대역폭을 덜 사용"
"한다. 실행 중인 인스턴스를 백업/복원하는 데 Nova 엔진을 사용할 수 있다. 인스"
"턴스를 백업하면 메타데이터가 된다."
msgid "Error getting session list"
msgstr "세션 리스트 가져오기 오류"
@@ -232,13 +257,6 @@ msgstr "세션 리스트 가져오기 오류"
msgid "Exclude Files"
msgstr "파일 제외"
msgid ""
"Exclude files, given as a PATTERN.Ex: '*.log, *.pyc' will exclude any file "
"with name ending with .log. Default no exclude"
msgstr ""
"PATTERN.Ex로 주어진 파일을 제외하십시오 : '* .log, * .pyc'는 .log로 끝나는 이"
"름의 파일을 제외시킵니다. 기본 제외 안됨"
msgid "File system"
msgstr "파일 시스템"
@@ -261,14 +279,8 @@ msgstr "호스트 이름"
msgid "Hours"
msgstr "시"
msgid "IP address or dns name of host to connect through ssh"
msgstr "ssh를 통해 연결할 호스트의 IP 주소 또는 DNS 이름"
msgid "Id of nova network for recover"
msgstr "복구를 위한 Nova 네트워크 ID"
msgid "In case of error, set the amount of retries for this job"
msgstr "오류가 발생한 경우 이 작업의 재시도 횟수를 설정하십시오"
msgid "In case of error, set the amount of retries for this job."
msgstr "오류가 발생한 경우 이 작업의 재시도 횟수를 설정하십시오."
msgid "Info"
msgstr "정보"
@@ -282,6 +294,9 @@ msgstr "유닛 간격"
msgid "Interval Value"
msgstr "값 간격"
msgid "Job"
msgstr "작업"
msgid "Job Configuration"
msgstr "작업 구성"
@@ -351,8 +366,8 @@ msgstr "보다 효과적 압축 (Bzip2)"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "MySQL Configuration File *"
msgstr "MySQL 구성파일 *"
msgid "MySQL Configuration File"
msgstr "MySQL 구성파일"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -366,11 +381,11 @@ msgstr "선택된 클라이언트가 없습니다."
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
msgid "Nova Instance ID *"
msgstr "Nova 인스턴스 ID *"
msgid "Nova Instance ID"
msgstr "Nova 인스턴스 ID"
msgid "Nova network ID *"
msgstr "Nova 네트워크 ID *"
msgid "Nova Network ID"
msgstr "Nova 네트워크 ID"
msgid "OpenStack Authentication Version"
msgstr "OpenStack Authentication 버전"
@@ -378,9 +393,6 @@ msgstr "OpenStack Authentication 버전"
msgid "Path To Backup or Restore"
msgstr "백업 또는 복구 경로"
msgid "Path for ssh private key"
msgstr "ssh 개인키의 경로"
msgid "Please choose a interval unit"
msgstr "간격 유닛를 선택하십시오"
@@ -396,8 +408,8 @@ msgstr "데이터로부터 제거"
msgid "Restore"
msgstr "복구"
msgid "Restore Absolute Path *"
msgstr "절대 경로 복구 *"
msgid "Restore Absolute Path"
msgstr "절대 경로 복구"
msgid "Restore From Date"
msgstr "데이터로부터 복구"
@@ -411,21 +423,12 @@ msgstr "결과"
msgid "Rules"
msgstr "규칙"
msgid "SQL Server Configuration File *"
msgstr "SQL 서버 구성 파일 *"
msgid "SQL Server Configuration File"
msgstr "SQL 서버 구성 파일"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SSH Host *"
msgstr "SSH 호스트 *"
msgid "SSH Private Key *"
msgstr "SSH 개인키 *"
msgid "SSH Username *"
msgstr "SSH 사용자 이름 *"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -462,34 +465,26 @@ msgstr "이 작업의 이름 설정"
msgid "Set a session to attach this job"
msgstr "이 작업을 첨부 할 세션 설정"
msgid ""
"Set log file. By default logs to /var/log/freezer.log If that file is not "
"writable, freezer tries to log to ~/.freezer/freezer.log"
msgstr ""
"로그 파일을 설정하십시오. 기본적으로 /var/log/freezer.log에 기록합니다. 해당 "
"파일에 쓰기가 가능하지 않으면, freezer는 ~/.freezer/freezer.log에 로그하려고 "
"시도합니다"
msgid "Set storage backend for a backup"
msgstr "백업용 스토리지 백엔드 설정"
msgid "Set storage backend for a backup."
msgstr "백업용 스토리지 백엔드 설정."
msgid "Set the absolute path where you want your data restored."
msgstr "데이터를 복원 할 절대 경로를 설정하십시오."
msgid "Set the action to be taken"
msgstr "수행 할 작업 설정"
msgid "Set the action to be taken."
msgstr "수행 할 작업 설정."
msgid ""
"Set the hostname used to identify the data you want to restore from. If you "
"want to restore data in the same host where the backup was executed just "
"type from your shell: '$ hostname' and the output is the value that needs to "
"be passed to this option. Mandatory with Restore"
"be passed to this option. Mandatory with Restore."
msgstr ""
"복원 할 데이터를 식별하는 데 사용되는 호스트 이름을 설정하십시오. 백업을 실"
"행 한 동일한 호스트에서 데이터를 복원하려면 쉘에서: '$hostname'을 입력하면됩"
"니다. 출력은 이 옵션에 전달되어야 하는 값입니다. 복원시 필수 항목"
msgid "Set the interval between executions for retries in seconds"
msgid "Set the interval between executions for retries in seconds."
msgstr "재시도 횟수를 초 단위로 설정합니다."
msgid ""
@@ -516,24 +511,24 @@ msgstr ""
msgid "Set the interval value"
msgstr "값 간격 설정"
msgid "Set the path where the MySQL configuration file is on the file system "
msgstr "파일 시스템에 MySQL 구성 파일이있는 경로 설정"
msgid "Set the path where the MySQL configuration file is on the file system."
msgstr "파일 시스템에 MySQL 구성 파일이있는 경로 설정."
msgid ""
"Set the path where the SQL Server configuration file is on the file system"
msgstr "파일 시스템에 SQL Server 구성 파일이있는 경로 설정"
"Set the path where the SQL Server configuration file is on the file system."
msgstr "파일 시스템에 SQL Server 구성 파일이있는 경로 설정."
msgid "Set the unit for the Interval"
msgstr "간격을 위한 유닛 설정"
msgid "Set this action as mandatory"
msgstr "이 작업을 필수로 설정하십시오"
msgid "Set this action as mandatory."
msgstr "이 작업을 필수로 설정하십시오."
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
msgid "Source File/Directory *"
msgstr "소스 파일/디렉토리 *"
msgid "Source File/Directory"
msgstr "소스 파일/디렉토리"
msgid "Start Date and Time"
msgstr "시작 날짜와 시간"
@@ -559,7 +554,7 @@ msgstr "Swift"
msgid "The Object name you want to download on the local file system."
msgstr "로컬 파일 시스템에서 다운로드 할 오브젝트 이름입니다."
msgid "The file or directory you want to back up."
msgid "The file or directory you want to backup."
msgstr "백업 할 파일 또는 디렉토리입니다."
msgid "The path in which the backup should be restored"
@@ -599,16 +594,12 @@ msgid "Upload Limit"
msgstr "제한 업로드"
msgid ""
"Upload bandwidth limit in Bytes per sec. Can be invoked with dimensions "
"Upload bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"대역폭 제한을 초당 바이트로 업로드합니다. 치수 (10K, 120M, 10G)로 호출 할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Use a LVM or Shadow Copy snapshot to have point in time consistent backups"
msgstr "LVM 또는 섀도 복사본 스냅샷을 사용하여 특정 시점에서 일관된 백업 수행"
msgid "Weeks"
msgstr "주"
@@ -624,11 +615,20 @@ msgstr "복원 할 경로를 정의해야합니다."
msgid "You must define an action name."
msgstr "동작 이름을 정의해야합니다."
msgid "You must define nova instance id to restore or backup."
msgstr "nova 인스턴스 ID를 정의하여 복원 또는 백업해야합니다."
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "You must define nova network id to restore."
msgstr "복원 할 nova 네트워크 ID를 정의해야합니다."
msgid "osbrick"
msgstr "osbrick"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "rsyncv2"
msgstr "rsyncv2"
msgid "tar"
msgstr "tar"
msgid "v1"
msgstr "v1"

View File

@@ -0,0 +1,972 @@
# Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>, 2025. #zanata
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freezer-web-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 13:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "A group of jobs which share the same scheduling time."
msgstr "Группа заданий, которые имеют одинаковое плановое время."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Action Configuration"
msgstr "Конфигурация действия"
msgid "Action Name"
msgstr "Имя действия"
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
msgid "Action queued correctly. It will appear soon."
msgstr "Действие добавлено в очередь корректно. Скоро появится."
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Actions Configuration"
msgstr "Конфигурация действий"
msgid "Actions saved correctly."
msgstr "Действия сохранены корректно."
msgid "Actions updated correctly."
msgstr "Действия обновлены правильно."
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Расширенная конфигурация"
msgid "All Clients"
msgstr "Все клиенты"
msgid "Allow to access Swift servers without checking SSL certificates."
msgstr "Разрешить доступ к серверам Swift без проверки SSL-сертификатов."
msgid "Always Level"
msgstr "Постоянный уровень"
msgid ""
"An action is the simplest execution within a job, it could be a backup or a "
"restore and it contains rules that the action must follow (max retries, "
"interval between executions, etc)."
msgstr ""
"Действие - это простейшее выполнение в задании. Это может быть резервное "
"копирование или восстановление. Оно содержит правила, которым должно "
"следовать действие (максимальное количество повторных попыток, интервал "
"между выполнениями и т. д.)."
msgid "Attach"
msgstr "Привязать"
msgid "Attach To Session"
msgstr "Прикрепить к сессии"
msgid "Available Actions"
msgstr "Доступные действия"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
msgid "Backup History"
msgstr "История резервной копии"
msgid "Backup Name"
msgstr "Имя резервной копии"
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Резервное копирование и восстановление"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
msgid ""
"Checks in the specified container for object older than the specified days. "
"If i.e. 30 is specified, it will remove the remote object older than 30 "
"days. Default: False (Disabled). The option --remove-older-then is "
"deprecated and will be removed soon."
msgstr ""
"Проверяет указанный контейнер на наличие объектов старше указанного "
"количества дней. Если указано, например, 30, удалит удалённый объект старше "
"30 дней. По умолчанию: False (отключено). Параметр --remove-older-then "
"устарел и будет удален в ближайшее время."
msgid ""
"Checks the specified container and removes objects older than the provided "
"datetime in the format YYYY-MM-DDThh:mm:ss i.e. 1974-03-25T23:23:23. Make "
"sure the 'T' is between date and time."
msgstr ""
"Проверяет указанный контейнер и удаляет объекты старше указанной даты и "
"времени в формате ГГГГ-ММ-ДДTчч:мм:сс, например, 1974-03-25T23:23:23. "
"Убедитесь, что между датой и временем находится символ 'T'."
msgid "Choose what you want to backup."
msgstr "Выберите для чего именно вы хотите создать резервную копию."
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cinder Volume ID"
msgstr "ID диска Cinder"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
msgid "Client is required"
msgstr "Требуется клиент"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
msgid "Clone Job"
msgstr "Клонировать задание"
msgid "Clone and edit a job file"
msgstr "Клонировать и изменить файл задания"
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
msgid "Container Name or Path"
msgstr "Имя контейнера или путь"
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывный"
msgid "Create Action"
msgstr "Создать действие"
msgid "Create Job"
msgstr "Создать задание"
msgid "Create Session"
msgstr "Создать сессию"
msgid "Created At"
msgstr "Создана в"
msgid "Days"
msgstr "Дней"
msgid "Define a name for this session"
msgstr "Определить название для этой сесиии"
msgid "Define extra information for the action executed by the client."
msgstr ""
"Определите дополнительную информацию для действия, выполняемого клиентом."
msgid ""
"Define the following action rules: <ul> <li>Number of retries</li> "
"<li>Retries interval</li> <li>Action is mandatory</li> </ul>"
msgstr ""
"Определите следующие правила действий: <ul> <li>Количество повторных "
"попыток</li> <li>Интервал повторных попыток</li> <li>Действие обязательно</"
"li> </ul>"
msgid "Delete Action"
msgid_plural "Delete Actions"
msgstr[0] "Удалить действие"
msgstr[1] "Удалить действия"
msgstr[2] "Удалить действия"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Удалить резервную копию"
msgstr[1] "Удалить резервные копии"
msgstr[2] "Удалить резервные копии"
msgid "Delete Client"
msgid_plural "Delete Clients"
msgstr[0] "Удалить клиента"
msgstr[1] "Удалить клиентов"
msgstr[2] "Удалить клиентов"
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "Удалить задание"
msgstr[1] "Удалить задания"
msgstr[2] "Удалить задания"
msgid "Delete Job File"
msgid_plural "Delete Job Files"
msgstr[0] "Удалить файл задания"
msgstr[1] "Удалить файлы задания"
msgstr[2] "Удалить файлы задания"
msgid "Delete Session"
msgid_plural "Delete Sessions"
msgstr[0] "Удалить сессию"
msgstr[1] "Удалить сессии"
msgstr[2] "Удалить сессии"
msgid "Deleted Action"
msgid_plural "Deleted Actions"
msgstr[0] "Действие удалено"
msgstr[1] "Действия удалены"
msgstr[2] "Действия удалены"
msgid "Deleted Action File"
msgid_plural "Deleted Action Files"
msgstr[0] "Файл действия удален"
msgstr[1] "Файлы действия удалены"
msgstr[2] "Файлы действия удалены"
msgid "Deleted Actions is not recoverable."
msgstr "Удаленные действия не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Резервная копия удалена"
msgstr[1] "Резервные копии удалены"
msgstr[2] "Резервные копии удалены"
msgid "Deleted Backups is not recoverable."
msgstr "Удаленные резервные копии не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Client"
msgid_plural "Deleted Clients"
msgstr[0] "Клиент удален"
msgstr[1] "Клиенты удалены"
msgstr[2] "Клиенты удалены"
msgid "Deleted Clients is not recoverable."
msgstr "Удаленные клиенты не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] "Задание удалено"
msgstr[1] "Задания удалены"
msgstr[2] "Задания удалены"
msgid "Deleted Job File"
msgid_plural "Deleted Job Files"
msgstr[0] "Файл задания удален"
msgstr[1] "Файлы задания удалены"
msgstr[2] "Файлы задания удалены"
msgid "Deleted Jobs is not recoverable."
msgstr "Удаленные задания не подлежат восстановлению."
msgid "Deleted Session"
msgid_plural "Deleted Sessions"
msgstr[0] "Сессия удалена"
msgstr[1] "Сессии удалены"
msgstr[2] "Сессии удалены"
msgid "Deleted Sessions is not recoverable."
msgstr "Удаленные сессии не подлежат восстановлению."
msgid "Describes actions to be executed by a client."
msgstr "Описывает действия, которые должен выполнить клиент."
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Destination File"
msgstr "Файл назначения"
msgid "Destination Path"
msgstr "Путь назначения"
msgid ""
"Disable incremental feature. By default freezer build the meta data even for "
"level 0 backup. By setting this option incremental meta data is not created "
"at all. Default: Disabled."
msgstr ""
"Отключить функцию инкрементного резервного копирования. По умолчанию Freezer "
"создает метаданные даже для резервной копии уровня 0. При установке этого "
"параметра инкрементные метаданные вообще не создаются. По умолчанию: "
"отключено."
msgid "Disaster Recovery"
msgstr "Disaster Recovery"
msgid "Do everything except writing or removing objects."
msgstr "Выполнить все, кроме записи или удаления объектов."
msgid "Download Limit"
msgstr "Ограничение скачивания"
msgid ""
"Download bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"Ограничение пропускной способности скачивания в байтах в секунду. Можно "
"задать размерами (10 КБ, 120 МБ, 10 Гб)."
msgid "Drag actions in the order they will be executed on the client."
msgstr ""
"Перетаскивайте действия в том порядке, в котором они будут выполняться на "
"клиенте."
msgid "Dry Run"
msgstr "Пробный запуск"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Edit Actions"
msgstr "Изменить действия"
msgid "Edit Job"
msgstr "Изменить задание"
msgid "Edit Session"
msgstr "Изменить сессию"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрования"
msgid "End Date and Time"
msgstr "Дата и время окончания"
msgid "End date time is not in ISO format."
msgstr "Дата и время окончания не в формате ISO."
msgid "Enforce proxy that alters system HTTP_PROXY and HTTPS_PROXY."
msgstr ""
"Включить прокси-сервер, который изменяет системные HTTP_PROXY и HTTPS_PROXY."
msgid ""
"Engine to be used for backup/restore. With tar, the file inode will be "
"checked for changes amid backup execution. If the file inode changed, the "
"whole file will be backed up. With rsync, the data blocks changes will be "
"verified and only the changed blocks will be backed up. Tar is faster, but "
"is uses more space and bandwidth. Rsync is slower, but uses less space and "
"bandwidth. Nova engine can be used to backup/restore running instances. "
"Backing up instances and it's metadata."
msgstr ""
"Движок, используемый для резервного копирования/восстановления. Tar "
"проверяет индексный дескриптор файла на наличие изменений во время "
"выполнения резервного копирования. Если индексный дескриптор файла "
"изменился, будет создана резервная копия всего файла. Rsync проверяет "
"изменения блоков данных и копирует только измененные блоки. Tar быстрее, но "
"использует больше места и трафика. Rsync медленнее, но использует меньше "
"места и трафика. Движок Nova можно использовать для резервного копирования/"
"восстановления запущенных инстансов. Резервное копирование инстансов и их "
"метаданных."
msgid "Error getting session list"
msgstr "Ошибка получения списка сессий"
msgid "Exclude Files"
msgstr "Исключить файлы"
msgid ""
"Exclude files, given as a PATTERN. Example: '*.log, *.pyc' will exclude any "
"file with name ending with .log. Default: no exclude."
msgstr ""
"Исключить файлы, заданные ШАБЛОНОМ. Пример: '*.log, *.pyc' исключит все "
"файлы с расширением .log. По умолчанию: без исключений."
msgid "File system"
msgstr "Файловая система"
msgid "Follow Symlinks"
msgstr "Переход по символическим ссылкам"
msgid ""
"Follow hard and soft links and archive and dump the files they refer to. "
"Default: False."
msgstr ""
"Переходить по жестким и мягким ссылкам, архивировать и выгружать файлы, на "
"которые они ссылаются. По умолчанию: False."
msgid ""
"For Linux, in order to use snapshot features, the data has to reside on an "
"LVM volume."
msgstr ""
"В Linux, для использования функций снимков данные должны находиться на томе "
"LVM."
msgid ""
"From here you can add and remove clients to this job from the list of "
"available clients"
msgstr ""
"Здесь вы можете добавлять и удалять клиентов для этого задания из списка "
"доступных клиентов"
msgid "Get A Single Object"
msgstr "Получить один объект"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя сервера"
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
msgid "ID of Cinder Volume for backup."
msgstr "ID диска Cinder для резервного копирования."
msgid "ID of Nova Instance for backup."
msgstr "ID инстанса Nova для резервного копирования."
msgid "ID of Nova Network for recover."
msgstr "ID сети Nova для восстановления."
msgid "IP address or DNS name of host to connect through SSH."
msgstr "IP-адрес или DNS-имя хоста для подключения по SSH."
msgid "In case of error, set the amount of retries for this job."
msgstr ""
"В случае ошибки установите количество повторных попыток для данного задания."
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Insecure"
msgstr "Незащищенный"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
msgid "Interval Unit"
msgstr "Единица интервала"
msgid "Interval Value"
msgstr "Значение интервала"
msgid "Job"
msgstr "Задание"
msgid "Job Configuration"
msgstr "Конфигурация задания"
msgid "Job ID"
msgstr "ID задания"
msgid "Job Info"
msgstr "Информация о задании"
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задания"
msgid "Job attached successfully."
msgstr "Задание успешно привязано."
msgid ""
"Job executions can be executed and scheduled, by providing the following "
"settings."
msgstr ""
"Выполнение заданий можно выполнить и запланировать, указав следующие "
"настройки."
msgid "Job has started"
msgstr "Задание запущено"
msgid "Job has stopped"
msgstr "Задание остановлено"
msgid "Job queued correctly. It will appear soon"
msgstr "Задание поставлено в очередь правильно. Оно скоро появится"
msgid "Job updated correctly."
msgstr "Задание обновлено ​​корректно."
msgid "Jobs"
msgstr "Задания"
msgid "Local Path"
msgstr "Локальный путь"
msgid "Log File Path"
msgstr "Путь к файлу журнала"
msgid "Lossless Data Compression (XZ)"
msgstr "Сжатие данных без потерь (XZ)"
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательный"
msgid "Max Level"
msgstr "Максимальный уровень"
msgid "Max Priority"
msgstr "Максимальный приоритет"
msgid "Max Retries"
msgstr "Максимальное количество повторов"
msgid "Max Retries Interval"
msgstr "Максимальный интервал повторных попыток"
msgid "Maximum Segment Size"
msgstr "Максимальный размер сегмента"
msgid "Microsoft SQL Server"
msgstr "Microsoft SQL Server"
msgid "Minimum Compression (GZip/Zip/Zlib)"
msgstr "Минимальное сжатие (GZip/Zip/Zlib)"
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
msgid "More Effective Compression (Bzip2)"
msgstr "Более эффективное сжатие (Bzip2)"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "MySQL Configuration File"
msgstr "Файл конфигурации MySQL"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "No Incremental"
msgstr "Неинкрементальный"
msgid "No clients found."
msgstr "Клиенты не найдены."
msgid "No clients selected."
msgstr "Клиенты не выбраны."
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
msgid "Nova Instance ID"
msgstr "ID инстанса Nova"
msgid "Nova Network ID"
msgstr "ID сети Nova"
msgid "OpenStack Authentication Version"
msgstr "Версия аутентификации OpenStack"
msgid "Path To Backup or Restore"
msgstr "Путь к резервному копированию или восстановлению"
msgid "Path for SSH private key."
msgstr "Путь к закрытому ключу SSH."
msgid "Please choose a interval unit"
msgstr "Пожалуйста, выберите единицу измерения интервала"
msgid "Please provide this value."
msgstr "Пожалуйста, укажите это значение."
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
msgid "Quiet"
msgstr "Тихий"
msgid "Remove From Date"
msgstr "Удалить с даты"
msgid "Remove Older Than"
msgstr "Удалить старше чем"
msgid "Restart Always Level"
msgstr "Перезапустить постоянный уровень"
msgid ""
"Restart the backup from level 0 after N days. Valid only if --always-level "
"option if set. If --always-level is used together with --remove-older-then, "
"there might be the chance where the initial level 0 will be removed. "
"Default: False (Disabled)."
msgstr ""
"Перезапустите резервное копирование с уровня 0 через N дней. Действует "
"только если установлен параметр --always-level. Если --always-level "
"используется вместе с --remove-older-then, существует вероятность удаления "
"исходного уровня 0. По умолчанию: False (отключено)."
msgid "Restore"
msgstr "Восстановление"
msgid "Restore Absolute Path"
msgstr "Восстановить абсолютный путь"
msgid "Restore From Date"
msgstr "Восстановить с даты"
msgid "Restore From Host"
msgstr "Восстановить с хоста"
msgid "Restore job successfully queued. It will get executed soon."
msgstr ""
"Задание по восстановлению успешно поставлено в очередь. Оно будет выполнено "
"в ближайшее время."
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgid "SQL Server Configuration File"
msgstr "Файл конфигурации SQL сервера"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SSH Host"
msgstr "SSH хост"
msgid "SSH Private Key"
msgstr "Закрытый ключ SSH"
msgid "SSH Username"
msgstr "Имя пользователя SSH"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
msgid "Select A Session"
msgstr "Выберите сессию"
msgid "Selected Actions In Order"
msgstr "Выбранные действия по порядку"
msgid "Selected Clients"
msgstr "Выбранные клиенты"
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
msgid "Session Configuration"
msgstr "Конфигурация сессии"
msgid "Session Information"
msgstr "Информация о сессии"
msgid "Session Name"
msgstr "Имя сессии"
msgid "Session queued correctly. It will appear soon"
msgstr "Сессия поставлена в очередь корректно. Она скоро появится"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
msgid "Set a name for this job"
msgstr "Установите имя для этого задания"
msgid "Set a session to attach this job"
msgstr "Установите сессию, чтобы привязать это задание"
msgid ""
"Set backup maximum level used with tar to implement incremental backup. If a "
"level 3 is specified, the backup will be executed from level 0 to level 3 "
"and to that point always a backup level 3 will be executed. It will not "
"restart from level 0. This option has precedence over --max-backup-level. "
"Default: False (Disabled)."
msgstr ""
"Установите максимальный уровень резервного копирования, используемый tar для "
"реализации инкрементного резервного копирования. Если указан уровень 3, "
"резервное копирование будет выполняться с уровня 0 до уровня 3, и до этой "
"точки всегда будет выполняться резервное копирование уровня 3. Перезапуск с "
"уровня 0 не производится. Этот параметр имеет приоритет над --max-backup-"
"level. По умолчанию: False (отключено)."
msgid ""
"Set hostname to execute actions. If you are executing freezer from one host "
"but you want to delete objects belonging to another host then you can set "
"this option that hostname and execute appropriate actions. Default: Current "
"hostname."
msgstr ""
"Задайте имя хоста для выполнения действий. Если вы запускаете Freezer с "
"одного хоста, но хотите удалить объекты, принадлежащие другому, вы можете "
"задать этот параметр, указав имя хоста и выполнив соответствующие действия. "
"По умолчанию: текущее имя хоста."
msgid ""
"Set log file. By default logs to /var/log/freezer.log If that file is not "
"writable, Freezer tries to log to ~/.freezer/freezer.log"
msgstr ""
"Задать файл лога. По умолчанию логи ведутся в /var/log/freezer.log. Если "
"этот файл недоступен для записи, Freezer пытается вести лог в ~/.freezer/"
"freezer.log"
msgid "Set storage backend for a backup."
msgstr "Настройте хранилище для резервного копирования."
msgid "Set the absolute path where you want your data restored."
msgstr "Укажите абсолютный путь, по которому вы хотите восстановить данные."
msgid ""
"Set the absolute path where you want your data restored. Please provide "
"datetime in format 'YYYY-MM-DDThh:mm:ss' i.e. '1979-10-03T23:23:23'. Make "
"sure the 'T' is between date and time."
msgstr ""
"Укажите абсолютный путь к папке, куда вы хотите восстановить данные. Укажите "
"дату и время в формате 'ГГГГ-ММ-ДДTчч:мм:сс', например, "
"'1979-10-03T23:23:23'. Убедитесь, что между датой и временем находится "
"символ 'T'."
msgid "Set the action to be taken."
msgstr "Укажите действие, которое необходимо выполнить."
msgid ""
"Set the backup level used with tar to implement incremental backup. If a "
"level 1 is specified but no level 0 is already available, a level 0 will be "
"done and subsequently backs to level 1. Default: 0 (No Incremental)."
msgstr ""
"Установите уровень резервного копирования, используемый tar для реализации "
"инкрементного резервного копирования. Если указан уровень 1, но уровень 0 "
"недоступен, будет создан уровень 0, а затем выполнен возврат к уровню 1. По "
"умолчанию: 0 (без инкрементного)."
msgid ""
"Set the cpu process to the highest priority (i.e. -20 on Linux) and real-"
"time for I/O. The process priority will be set only if nice and ionice are "
"installed. Default: Disabled. Use with caution."
msgstr ""
"Установите наивысший приоритет для процесса (например, -20 в Linux) и режим "
"реального времени для ввода-вывода. Приоритет процесса будет установлен "
"только при наличии установленных модулей nice и ionice. По умолчанию: "
"отключено. Используйте с осторожностью."
msgid ""
"Set the hostname used to identify the data you want to restore from. If you "
"want to restore data in the same host where the backup was executed just "
"type from your shell: '$ hostname' and the output is the value that needs to "
"be passed to this option. Mandatory with Restore."
msgstr ""
"Укажите имя хоста, используемое для идентификации данных, с которого вы "
"хотите восстановить данные. Если вы хотите восстановить данные на том же "
"хосте, где была создана резервная копия, просто введите в командной строке: "
"'$ hostname', и в результате будет получено значение, которое необходимо "
"передать в этот параметр. Обязательно для функции восстановления."
msgid "Set the interval between executions for retries in seconds."
msgstr ""
"Установите интервал между выполнениями для повторных попыток в секундах."
msgid ""
"Set the interval in the following format:\n"
" continuous,\n"
" N weeks,\n"
" N days,\n"
" N hours,\n"
" N minutes,\n"
" N seconds,\n"
" If no start date is provided the job\n"
" will start immediately"
msgstr ""
"Задайте интервал в следующем формате:\n"
" непрерывно,\n"
" N недель,\n"
" N дней,\n"
" N часов,\n"
" N минут,\n"
" N секунд,\n"
" Если дата начала не указана, задание\n"
" начнется немедленно"
msgid "Set the interval value"
msgstr "Установите значение интервала"
msgid ""
"Set the maximum file chunk size in bytes to upload to Swift. Default: "
"67108864 bytes (64MB)."
msgstr ""
"Установите максимальный размер фрагмента файла в байтах для загрузки в "
"Swift. Значение по умолчанию: 67108864 байт (64 МБ)."
msgid "Set the path where the MySQL configuration file is on the file system."
msgstr "Укажите путь к файлу конфигурации MySQL в файловой системе."
msgid ""
"Set the path where the SQL Server configuration file is on the file system."
msgstr "Укажите путь к файлу конфигурации SQL сервера в файловой системе."
msgid "Set the path where the encryption key is on the file system."
msgstr "Укажите путь к ключу шифрования в файловой системе."
msgid "Set the unit for the Interval"
msgstr "Установите единицу измерения для интервала"
msgid "Set this action as mandatory."
msgstr "Установите это действие как обязательное."
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
msgid "Source File/Directory"
msgstr "Исходный файл/каталог"
msgid "Start Date and Time"
msgstr "Дата и время начала"
msgid "Start Job"
msgstr "Запустить задание"
msgid "Start date time is not in ISO format."
msgstr "Дата и время начала не в формате ISO."
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Stop Job"
msgstr "Остановить задание"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
msgid "Suppress error messages."
msgstr "Подавлять сообщения об ошибках."
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
msgid "Swift auth version, could be 1, 2 or 3."
msgstr "Версия аутентификации Swift может быть 1, 2 или 3."
msgid "Swift container for Swift backend or path for SSH or local backend."
msgstr ""
"Контейнер Swift для бэкенда Swift или путь для SSH или локального бэкенда."
msgid "The Object name you want to download on the local file system."
msgstr "Имя объекта, который вы хотите загрузить в локальную файловую систему."
msgid ""
"The file name used to save the object on your local disk and upload file in "
"Swift."
msgstr ""
"Имя файла, используемое для сохранения объекта на локальном диске и загрузки "
"файла в Swift."
msgid "The file or directory you want to backup."
msgstr "Файл или каталог, для которого вы хотите создать резервную копию."
msgid "The path in which the backup should be restored"
msgstr "Путь, по которому следует восстановить резервную копию"
msgid ""
"The snapshot technologies currently supported are LVM for Linux and Volume "
"Shadow Copy for Windows."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются следующие технологии снимков: LVM для Linux "
"и Volume Shadow Copy для Windows."
msgid "Unable to attach to session."
msgstr "Не удалось привязать к сессии."
msgid "Unable to create session."
msgstr "Не удалось создать сессию."
msgid "Unable to created job."
msgstr "Не удалось создать задание."
msgid "Unable to retrieve client list."
msgstr "Не удалось получить список клиентов."
msgid "Unable to save action file."
msgstr "Не удалось сохранить файл действия."
msgid "Unable to save actions."
msgstr "Не удалось сохранить действия."
msgid "Unable to update actions."
msgstr "Не удалось обновить действия."
msgid "Unable to update job."
msgstr "Не удалось обновить задание."
msgid "Update Actions"
msgstr "Обновить действия"
msgid "Update Job"
msgstr "Обновить задание"
msgid "Upload Limit"
msgstr "Ограничение загрузки"
msgid ""
"Upload bandwidth limit in Bytes per sec.. Can be invoked with dimensions "
"(10K, 120M, 10G)."
msgstr ""
"Ограничение пропускной способности загрузки в байтах в секунду. Можно задать "
"размерами (10 КБ, 120 МБ, 10 Гб)."
msgid ""
"Use a LVM or Shadow Copy snapshot to have point in time consistent backups."
msgstr ""
"Используйте снимок LVM или Shadow Copy для создания резервных копий, "
"соответствующих определенному моменту времени."
msgid "Weeks"
msgstr "Недель"
msgid "You must define Cinder Volume ID to backup."
msgstr "Для резервного копирования необходимо указать ID диска Cinder."
msgid "You must define Nova Instance ID to restore or backup."
msgstr ""
"Для восстановления или резервного копирования необходимо указать ID инстанса "
"Nova."
msgid "You must define Nova Network ID to restore."
msgstr "Для восстановления необходимо указать ID сети Nova."
msgid "You must define a container or path to backup."
msgstr "Необходимо определить контейнер или путь для резервного копирования."
msgid "You must define a path to backup."
msgstr "Необходимо указать путь к резервной копии."
msgid "You must define a path to restore."
msgstr "Необходимо указать путь для восстановления."
msgid "You must define an action name."
msgstr "Необходимо определить имя действия."
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "osbrick"
msgstr "osbrick"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "rsyncv2"
msgstr "rsyncv2"
msgid "tar"
msgstr "tar"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"
msgid "v3"
msgstr "v3"